Meisjes in China
De door de wol geverfde journaliste en columniste Ingrid Vander Veken presenteerde
onlangs in de Antwerpse Zoo haar eerste jeugdboek,
Sam. Daar had
ze alle redenen voor, want een van de hoofdpersonages is een olifant. Vander
Veken vertelt het echt gebeurde verhaal van de Franse Marthe, die eind
vorige eeuw in China woonde. Marthe is van goede komaf, haar ouders wonen
in een riant huis met Chinese dienstbodes. Voor haar achtste verjaardag
krijgt Marthe van haar vader een buitensporig cadeau: een babyolifantje.
Marthe is meteen verslingerd op het beest, en er groeit een hechte band
tussen beiden. Niet veel later sterft Marthes vader en verhuist haar moeder
met de kinderen terug naar Parijs. Marthe eist dat haar olifantje meegaat
en krijgt haar zin. Na 54 dagen op zee zetten de twee vrienden voet aan
wal in een land waar ze nog nooit geweest zijn. De olifant mag eerst nog
een poosje in de tuin wonen, maar moet ten slotte verhuizen naar de dierentuin.
Zowel olifant als meisje voelt zich verloren: op
de speelplaats hangt Marthe lusteloos tegen de muur, in de dierentuin wil
Sam niet eten. Stilaan went het toch en vindt Marthe er veel plezier in
om op Sams rug rondjes te lopen in de dierentuin. Vander Veken vertelt
in vogelvlucht ook het volwassen leven van Marthe, zonder olifant dan.
Ze kan haar leven lang geen plek vinden die ze zich eigen kan maken, reist
veel en gaat ten slotte terug naar China. Ze verzamelt allerhande olifantenbeeldjes
en -verhalen. Enkele van die laatste worden bij wijze van illustratie in
Sam
opgenomen.
De schrijfster heeft een prachtverhaal gevonden,
een uitstekend uitgangspunt voor een boek. Ze zocht zelfs Marthes kleindochter
op, sprak met oppassers van dierentuinen, las over olifanten, het China
en Parijs van honderd jaar geleden. Kortom, een heleboel research. Vander
Veken beschrijft Chinese markten en keukens, gewoonten en klederdracht.
Ze probeert het heimwee naar de luxe van Frankrijk weer te geven. Dat is
niet eenvoudig en ook niet echt geslaagd. Ze beschrijft en somt op, en
slechts hier en daar krijg je het gevoel de sfeer te kunnen opsnuiven,
het verdriet te voelen. Door een gebrek aan een originele stijl kan ze
nauwelijks boeien, bijna nergens de lezer pakken. Het sterke verhaal van
Marthe en Sam wordt flauwtjes, weinig inspirerend, vervelend soms.
Behalve het feit dat Marthe zich vragen stelt over
waar ze eigenlijk thuishoort en dat ze door netjes opgevoede dames een
'wilde' genoemd wordt, krijg je nooit een diepgaand beeld van het meisje.
Daarvoor wordt alles veel te weinig suggestief aangegeven. Bijvoorbeeld
in volgende scène. We zijn in de Parijse acclimatisatietuin en daar
zijn tot ontsteltenis van Marthe ook pygmeeën te bewonderen. Ze kijkt
naar de "gewone mensen" en beschrijft hoe zij zich gedragen. "Ze wezen
naar de pygmeeën en fluisterden elkaar dingen toe - ik ving het woord
wilden op, hetzelfde woord dat tante Victorine gebruikt voor Yvonne en
mij. Ze keken naar de kleine zwarte mensen, zoals de meisjes op school
de eerste dag naar mij en Yvonne hadden gekeken. Ze keken naar ze, zoals
ze naar de beren en de leeuwen keken. Ze vonden ze beestig." Keer
op keer krijgen we zulke overpeinzingen, die helemaal af en duidelijk zijn:
Marthes gedachten lijken in niets op de halfronde gedachten van een kind.
Vander Veken geeft de jonge lezer meteen alles in handen. Behalve dat het
de spanning wegneemt, komt dat expliciteren een beetje betuttelend over.
Bovendien laat ook de stijl te weinig verrassingen toe. Veel te vaak volgen
vijf of meer zinnen met identiek dezelfde woordvolgorde elkaar op. Sam
is een geniaal echt gebeurd verhaal, vertolkt door een onzekere schrijfster.
Een ander verhaal uit China komt van Ting-xing Ye, een in dat land opgegroeide
schrijfster. Het verhaal van Witte Lelie is het debuut van Ting-xing
Ye, die ondertussen in Canada woont. Ze beschrijft het traditionele Chinese
plattelandsleven van meer dan honderd jaar geleden, door de ogen van Witte
Lelie. Heel snel al voel je je, als in een film, te midden van de rijstvelden,
de lelies, de kanaaltjes. Tot haar zesde heeft Witte Lelie een ongedwongen
leven, maar dan krijgt ze te horen dat haar voeten moeten worden ingebonden.
Ze heeft een hekel aan de stinkende pijnlijke stompjes van haar moeder,
en wil koste wat het kost aan haar lot ontsnappen. Aangrijpend is het moment
waarop Witte Lelies voeten gebroken en ingebonden worden, en dat allemaal
om later een goed huwelijk te kunnen sluiten. "Dochterlief, je vader heeft
je hartverscheurend gehuil gehoord, maar ook hij kan je niet helpen. Iedereen
moet buigen voor oude tradities en gewoonten," weet haar moeder.
Witte Lelie sluit een pact met haar broer en dankzij
zijn doorzettingsvermogen en haar ontluikende emancipatie doet ze de zwachtels
toch af en overtuigt haar familie van de goede zaak. Witte Lelie zal gaan
studeren en op die manier respect afdwingen van de gemeenschap. Het verhaal
van Witte Lelie is in enkele woorden na te vertellen. Dat korte en simpele
geeft aan het dunne boekje een onvoldragen nasmaak. Een lusje hier, een
kronkel daar in het verhaal zou deugd gedaan hebben. Daarenboven is de
taal (de vertaling?) soms schrijnend stroef en ouderwets, zodat het helemaal
een beetje een stoffige bedoening wordt.
Belle Kuijken
Ingrid Vander Veken
Sam
Standaard, Antwerpen, 127 p., 595 fr.
vanaf 8 jaar.
Ting-xing Ye
Het verhaal van Witte Lelie
Averbode, Averbode, 46 p., 395 fr.
vanaf 9 jaar.
Copyright
©
11 oktober 2000.