Ernstig lachen
Patricia
Reilly Giff is een veelgelezen Amerikaanse auteur van kinderboeken, waarvan
er nu eentje in vertaling is verschenen: Lily's leugen, dat in de
Verenigde Staten al de ene prijs na de andere kreeg. Reilly Giff weet een
meeslepend verhaal neer te schrijven met grote gevoelens, drama, humor
en vaart, op en top Amerikaans dus. Alles precies gedoseerd, alsof er in
Amerika kant-en-klare recepten bestaan voor goede boeken. Nee, serieus,
Lily's
leugen is allesbehalve plat of fast food. De personages (de kleine
Lily, haar grootmoeder, haar leeftijdgenootje Albert, haar vader) komen
tot leven met de nodige nuances en de onverwachte, boeiende kantjes, zoals
dat bij de meeste echte mensen het geval is. Lily gaat op zomervakantie
naar het huis aan de zee, in het jaar 1944. Het lijkt het begin van een
idyllische zomer, met vakantievriendinnetjes en aandacht van vader, in
een mooi kader: houten huisjes met steigertjes en bootjes. Tot blijkt dat
het vriendinnetje verhuist, wegens plotselinge werkgelegenheid in de oorlogsindustrie,
naar het andere eind van de States. Vader gaat naar Europa, waar hij vrede
zal helpen brengen. De oorlog is ver weg en Lily vindt dat ze die beter
zonder haar vrienden zouden uitvechten. Ze blijft alleen met haar grootmoeder,
met wie ze een complexe verhouding heeft.
Verwacht bij Patricia Reilly Giff geen kinderboekenfiguren,
wel volwaardige mensen die veel van elkaar houden maar dat moeilijk kunnen
zeggen. Lily's vervelendste eigenschap is dat ze liegt om liefde te verkrijgen.
Zonder blikken of blozen rolt ze het ene spannende verhaal na het andere
uit, en altijd speelt ze de hoofdrol. Op een avond ontmoet ze Albert, een
Hongaarse jongen, gevlucht voor de oorlog. Hij werd in de Verenigde Staten
opgevangen door familie, maar verlangt naar Hongarije, naar zijn zusje,
ouders en grootouders. Lily kan het goed met hem vinden en vangt hem met
de grootste leugen ooit. Ze belooft dat ze hem zal leren zwemmen. Zo kan
hij een van de grote schepen bereiken die hem wellicht terug naar Europa
kunnen brengen. Voor Albert is iedere zwemles een stap dichter bij thuis
en voor hem is het ernst. Lily weet niet meer hoe ze zich uit deze leugen
kan praten. Ik mag alvast verklappen dat Lily's leugen wondermooi
eindigt. De oorlog krijgt iets moois in dit boek, een verdrietig avontuur
waarin veel plaats is voor heroïek en sentiment. En toch is Lily's
leugen uiterst charmant. Je kunt er niets op tegen hebben, ook al lijkt
het een onwaarachtig afgeronde film in echte Amerikaanse traditie.
Selma Noort bewijst met De dam dat ze een rasschrijver is. Ze is
lang niet aan haar proefstuk toe, maar De dam verschilt met de voorgaande
boeken danig van toon. Het is een hard, meedogenloos en rechttoe rechtaan
verhaal over een Nederlandse vrouw die met vier kinderen tussen twee en
zestien naar Frankrijk trekt. Zij is wat labiel, impulsief, "hysterisch"
volgens haar man, een succesvolle zakenman. In elk geval loopt ze van hem
weg, terug naar haar geboortedorp waar volgens de geruchten broer Gérard
haar
lange tijd misbruikte. Met vaders creditcard en wat spullen begint een
hachelijk en verwarrend avontuur voor vier heel erg verschillende, zelfstandige
kinderen die alleen maar op zichzelf kunnen rekenen en voor elkaar moeten
zorgen. Selma Noort kan perfect de karakters van deze mensen in wording
beschrijven. Kleine Jantje die tevreden is met een gietertje en wat kiezelstenen,
Willem, de kleine man van het gezelschap, Sylvie, de verteller die bang
is van spinnen en soms van haar moeder, en Leilla, de zestienjarige bakvis
die brommerjongen Jean meteen bij aankomst al het hoofd op hol brengt.
Het verhaal is bijwijlen onheilspellend, wanneer moeder hysterische aanvallen
krijgt, oncle Gérard in de buurt rondhangt en de kinderen
de daver op het lijf jaagt. Ondertussen wordt tijdens mooie zomerdagen
de dam gebouwd op een riviertje vlak bij het huis van grandmère.
Een dam bouwen, soms samen met een blije moeder die een goede dag heeft,
is natuurlijk het summum van zomers vakantiegeluk. Bij Selma Noort is niets
zomaar, dus het is uiteindelijk ook die dam die het verhaal naar een dramatisch
hoogtepunt trekt. De dam is niet voor de hand liggend, en misschien
net daarom heel erg aangeraden.
Rindert Kromhout verrast voor de tweede keer een lezerspubliek dat van
dierenverhalen houdt. Het betreft hier wel wezens die verkleed zijn als
fazanten, varkens, padden of kippen, maar zo menselijk zijn als wat. Vreemde
vrienden is het vervolg van Rare vogels, dat enkele jaren geleden
verscheen en toen al opviel door de ernst waarmee er gelachen werd. Kromhout
portretteert opnieuw Magdalena, Lolo, Roberto, Elsa en Beppo, respectievelijk
een kip, varken, fazant, konijn en ezel, een groep toneelspelers die in
dit tweede deel het verdiende geld in de aankoop van een villa staken en
profiteren van een luilekkerleventje. Lolo vertelt. Hij is ontevreden,
want hij is het knechtje dat de hele dag door moet werken. Hij maakt kennis
met Fratello, een pad die vreemd genoeg lekker ruikt en hem meetroont naar
een kerkje buiten het dorp. Daar woont een heuse dierensekte, die de Heerlijke
Heer (!) aanbidden, een onbekend dier dat in de kelder woont en wiens voeten
gekust mogen worden. De Heerlijke Heer heet iedereen welkom en dieren knuffelen
elkaar gedurig en dat kerkje, maar na een poosje wordt wat in ruil gevraagd:
geld en geschenken, en als je niets hebt moet je werken. De padden zijn
spreekbuis voor de sekteleider en stilaan begint bij Lolo iets van de waarheid
door te dringen. Hij vindt die Heerlijke Heer net iets te dogmatisch en
zal hem wel eens de waarheid zeggen. Lolo is ongewild spelbreker. Hij rolt
een gemeen clubje op en keert ten slotte terug naar de villa, waar zijn
"echte vrienden" wonen. Kromhout geeft heel wat onverhulde boodschappen
mee over het gevaar van sekten en de waarde van vriendschap. Wellicht slik
je het toch, net omdat het er vingerdik op ligt. Vreemde vrienden
heeft net als Rare vogels iets van een toneelstuk in de stijl van
de commedia dell'arte. Net voor het doek valt, komt alles weer goed. Dieren
vallen elkaar om de nek, er wordt vriendschap gesloten, misdaden worden
vergeven en de rechtvaardigheid wint het van bedrog.
Belle Kuijken
Patricia Reilly Giff (uit het Engels vertaald door Martha
Heesen), Lily's leugen, Querido.
Selma Noort, De dam, Leopold (+11j.).
Rindert Kromhout (met tekeningen van Jan Jutte), Vreemde vrienden,
Leopold.
Copyright ©
22 april 1999.